be + after
→「いる、ある(自動詞)」+「〜の後ろに(前置詞)」
→「〜の後ろにいる(他動詞)」
→「〜を求める、〜を追いかける(他動詞)」
I want to know if John is only after my money.
「私はジョンが私のお金だけを求めているのかどうか知りたい。」
→例えば「(つきあっているのは)ジョンが金目当てだけなのかどうか知りたい。」のような文脈です。
go + after (1)
→「行く(自動詞)」+「〜の後ろに(前置詞)」
→「〜の後ろに行く(他動詞)」
→「〜を追いかける」
We went after the robber and found his hideout.
「私達は泥棒を追跡して隠れ家を見つけた。」
go + after (2)
→「行く(自動詞)」+「〜の後ろに(前置詞)」
→「〜の後ろに行く(他動詞)」
→「〜を求める(他動詞)」
Due to the recession, many people are going after secure jobs.
「不景気のため、多くの人が確実な仕事を求めています。」
look + after
→「見る(自動詞)」+「〜の後ろに続いて(前置詞)」
→「〜を後ろから見る」(例:赤ちゃんが歩くのを後ろから見る)
→「〜の世話をする(他動詞)」
Could you look after my dog while I am away?
「私が留守の間、私の犬の世話をしていただけませんか?」
run + after
→「走る(自動詞)」+「〜の後ろを(前置詞)」
→「〜の後ろを走る(他動詞)」
→「〜を追いかける、〜を追跡する(他動詞)」
Well-fed cats don't run after mice.
「栄養十分な猫はネズミを追いかけません。」
→「いつもいい物を食べている猫はネズミを追いかけません。」
take + after
→「取る(他動詞)」+「〜の後に続いて(前置詞)」
→「〜を追って取る(他動詞)」
→「〜に似る、〜をまねる(他動詞)」
Many of my friends say I take after my father, but actually he is my stepfather.
「私の友人の多くは私が父に似ていると言いますが、でも本当は彼は義父(母の結婚相手)なんです。」
name + after
→「名付ける(他動詞)」+「〜の後ろに続いて(前置詞)」
→「〜を追い求めて名付ける(他動詞)」
→「〜にちなんで名付ける(他動詞)」
If it's a boy, I want to name him after my grandfather.
「もし男の子だったら、私は私の祖父にちなんで彼を名付けたい。」
If it's a boy, I want to name him Martin after my grandfather.
「もし男の子だったら、私は私の祖父にちなんで彼をマーチンと名付けたい。」ともできます。
|