be + back
→「ある、いる(自動詞)」+「(もとの場所に)戻って(副詞)」
→「戻っている(自動詞)」
→「戻っている、戻って来る(自動詞)」
I'll be back at around seven o'clock.
「私は7時頃には戻っています。」
bring + back (1)
→「〜を持ってくる(他動詞)」+「(もとの場所に)戻って(副詞」
→「〜を元の場所に持ってくる(他動詞)」
→「〜を(元の場所に)戻す、〜を(持ち主に)返す(他動詞)」
Please bring my books back on Wednesday.
「水曜日に私の本を返してください。」
bring + back (2)
→「〜を持ってくる(他動詞)」+「(昔に)戻って(副詞」
→「〜を昔に持ってくる(他動詞)」
→「〜を思い出させる(他動詞)」
This song brings back happy memories to me.
「この歌は私に楽しい思い出を思い出させます。」
call + back (1)
→「電話をかける(他動詞)」+「返す(副詞)」
→「電話をかけ返す(他動詞)」
→「折り返し電話する、(後で)電話する(他動詞)」
I'll call you back later.
「(私はあなたに)あとで電話します。」
Please tell Mr. Tanaka to call me back later.
「田中さんに私に後で電話くださいとお伝えください。」
call + back (2)
→「(人)を呼ぶ(他動詞)」+「元の位置へ(副詞)」
→「(人)を元の位置まで呼ぶ(他動詞)」
→「(人)を呼び戻す(他動詞)」
I don't want to be be called back to the office unless it is very important.
「とても重要な事以外では、私は事務所まで呼び戻されたくありません。」
come + back
→「来る(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻ってくる(自動詞)」
Our cat finally came back to our house.
「私たちの猫はついに家に戻ってきました。」
get + back (1)
→「達する、着く(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻って来る(自動詞)」
When did you get back from your vacation?
「いつ休暇から戻って来たのですか?」
get + back (2)
→「得る、手に入れる(他動詞)」+「元の位置へ(副詞)」
→「元の位置に〜を得る(他動詞)」
→「〜を取り戻す、〜を再び手に入れる(他動詞)」
Tom got back the wallet he lost.
「トムはなくした財布を取り戻した。」
get + back (3)
→「達する、着く(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻る(自動詞)」
get back to 〜
→「(仕事・話など)を再び始める(他動詞)」
Let's get back to work.
「仕事に戻りましょう。」
Let's get back to the money issue.
「お金の件に話しを戻しましょう。」
get + back (4)
→「達する、着く(自動詞)」+「返す(副詞)」
→「返す方向に達する(自動詞)」
→「返事をする、あとで連絡する(自動詞)」
get back to 〜
→「〜に返事をする、〜に(あとで)連絡する(他動詞)」
※連絡をもらって「あとで連絡します。」などという時に使います。
I'll get back to you as soon as possible.
「(私はあなたに)できるだけすぐに連絡します。」
give + back
→「〜を与える(他動詞)」+「元の位置へ(副詞)」
→「〜を元の位置に与える(他動詞)」
→「〜を返す(他動詞)」
Will you give this book back to Jim?
「この本をジムに返してくれませんか?」
go + back (1)
→「行く(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻って行く(自動詞)」
→「戻る、帰る(自動詞)」
go back to 〜
「〜に帰る」
I want to go back to my hometown because I miss my family.
「私は家族に会えなくて寂しいので、故郷に帰りたいです。」
go + back (2)
→「行く(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻って行く(自動詞)」
→「もといた所に戻る(自動詞)」
→「再び始める(自動詞)」
go back to 〜
→「〜を再び始める」
We'll go back to working on the project as soon as possible.
「私たちはできるだけすぐにそのプロジェクト(に取り組む事)を再開します。」
go + back (3)
→「行く(自動詞)」+「戻って(副詞)」
→「戻って行く(自動詞)」
→「もといた所に戻る(自動詞)」
go back on 〜
→「〜についてもといた所に戻る」
→「(約束などを)破る、(主張などを)取り消す」
I don't want you to go back on the agreement.
「私はあなたに合意を破ってもらいたくない。」
hold + back (1)
→「〜を抑える、〜をとどめておく(他動詞)」+「抑えて、控えて(副詞)」
→「(感情など)〜を抑える、〜をとどめておく(他動詞)」
Jim made me so mad that I couldn't hold back my anger.
「ジムは私のことをすごく怒らせたので、私は怒りを抑えることができなかった。」
☆ここの back について
自分から相手の方に出てゆく感情などを「自分の方向に戻す」
→「抑える、控える」と考えると良いです。
hold + back (2)
→「〜を抑える、〜をとどめておく(他動詞)」+「抑えて、控えて(副詞)」
→「〜をとどめておく(他動詞)」
→「(情報など)〜を秘密にしておく、〜を隠す(他動詞)」
The company held back the truth from us.
「その会社は私たちから真実を隠した。」
keep + back (1)
→「〜にとどまる(自動詞)」+「後ろに、下がって(副詞)」
→「後ろにとどまる(自動詞)」
→「近寄らない(自動詞)」
Keep back.
「近寄らないで。」
☆keep back from 〜
「〜に近寄らない」
Please keep back from the building.
「その建物に近寄らないでください。」
keep + back (2)
→「〜を保つ(他動詞)」+「抑えて、控えて(副詞)」
→「〜を抑えて保つ(他動詞)」
→「(情報など)〜を秘密にしておく、〜を隠す(他動詞)」
I think Mark is keeping something back from us.
「私はマークは何かを私たちから隠していると思います。」
look + back (1)
→「見る(自動詞)」+「後ろに、後ろを(副詞)」
→「後ろを見る(自動詞)」
Don't look back, but I think a strange man is following us.
「後ろは見ないで。でも、変な男の人が私たちをつけているみたい。」
look + back (2)
→「見る(自動詞)」+「後ろに、後ろを(副詞)」
→「後ろを見る(自動詞)」
→「過去を振り返る(自動詞)」
look back on 〜
→「〜を振り返る得る、〜を思い出す」
Looking back on it, I am happy I didn't pass the exam.
「振り返ってみると、私はその試験に合格しなくて良かったと思います。」
move + back (1)
→「動く(自動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「後ろに動く(自動詞)」
→「後ろにさがる(自動詞)」
Would you move back a little, please?
「少し後ろにさがっていただけませんか?」
move back (他動詞)もあります。
→「〜を後ろにさげる(他動詞)」
Could you move your car back a little?
「あなたの車を少し後ろにさげてくれませんか?」
move + back (2)
→「〜を動かす(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに動かす(他動詞)」
→「〜を後ろにさげる、〜に近づけない(他動詞)」
Move the children back from the fire.
「子供達を火に近づけないでください。」
pull + back (1)
→「〜を引く(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに引く(他動詞)」
→「〜を撤退させる(他動詞)」
Finally, the government had to pull back the forces from the area.
「とうとう、政府は軍をその地域から撤退させなくてはならなくなった。」
pull + back (2)
→「引く(自動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「後ろに引く(自動詞)」
→「撤退する、手を引く(自動詞)」
pull back from 〜
「〜から手を引く」
I hope the company will pull back from the deal.
「私はその会社が取引から手を引くことを望んでいます。」
put + back (1)
→「〜を置く(他動詞)」+「元の位置へ(副詞)」
→「〜を元の位置に置く(他動詞)」
→「〜を元の場所に戻す(他動詞)」
Please put these books back when you are finished with them.
「読み終わったらこれらの本を元の場所に戻しておいてください。」
put + back (2)
→「〜を置く、〜を動かす(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに動かす(他動詞)」
→「(時計を)戻す、遅らせる(他動詞)」
My watch was five minutes fast, so I put it back.
「私の腕時計は5分進んでいたので遅らせました。」
→「私の腕時計は5分進んでいたので時間を合わせました。」
put + back (3)
→「〜を置く、〜を動かす(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに動かす(他動詞)」
→「〜を遅らせる、〜を延期する(他動詞)」
We have to put back our trip until next month.
「私たちは旅行を来月まで延期しなくてはなりません。」
set + back (1)
→「〜を置く(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに置く(他動詞)」
→「〜を遅らせる、〜を延期する(他動詞)」
The software problem set production back by more than ten hours.
「そのソフトの問題は生産を10時間以上遅らせました。」
※ more than 〜 は正確には「〜より多く」の意味ですが日常的によく使われる表現です。
「〜以上」は 〜 or more とします。
例:ten hours or more 「10時間以上」
set + back (2)
→「〜を置く(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに置く(他動詞)」
→「〜を後退させる(他動詞)」
The clashes may set back international efforts to bring peace to the country.
「その戦闘はその国に平和をもたらすための国際的な努力を後退させるかもしれません。」
set + back (3)
→「〜を置く(他動詞)」+「後ろに(副詞)」
→「〜を後ろに置く(他動詞)」
→「(経済的に)〜を後退させる(他動詞)」
→「(人に)出費させる(他動詞)」
The new computer must have set him back quite a bit.
「そのコンピュータは彼にそうとう出費させたに違いない。」
stand + back (1)
→「立つ(自動詞)」+「後ろに、下がって(副詞)」
→「後ろに立つ、下がって立つ(自動詞)」
→「後ろに下がる、近づかない(自動詞)」
The spectators were told to stand back from the building.
「見物人達はそのビルから離れるようにと(誰かに)言われた。」
→「見物人達はそのビルから離れるように求められた。」
stand + back (2)
→「立つ(自動詞)」+「後ろに、下がって(副詞)」
→「後ろに下がる(自動詞)」
→「(客観的に考えるために状況から)一歩下がる(自動詞)」
It is always good to stand back and assess the situation from a different
perspective.
「一歩下がって、状況を異なる視点から見極める事は常に良い事です。」
take + back (1)
→「〜をもって行く(他動詞)」+「元の位置へ(副詞)」
→「〜を元の位置へもって行く(他動詞)」
→「〜を返す(他動詞)」
By when should I take the book back to the library?
「いつまでに私はその本を図書館に返すべきですか?」
take + back (2)
→「〜をもって行く(他動詞)」+「元の位置へ、返す(副詞)」
→「〜を元の位置に持ってゆく、〜を返す(他動詞)」
→「〜を返品する(他動詞)」
I want to take this shirt back to the shop.
「私はこのシャツをお店に返品したい。」
take + back (3)
→「〜を受け取る(他動詞)」+「元の位置へ、返す(副詞)」
→「〜を受け取る(他動詞)」
→「(返品など)〜を受け取る(他動詞)」
This shirt is too small. Will you take it back?
「このシャツは小さすぎます。あなたはそれを受け取ってもらえますか?」
→「このシャツは小さすぎます。返品できますか?」
take + back (4)
→「〜を取る(他動詞)」+「元の位置へ、返す(副詞)」
→「〜を取って元の位置に戻す(他動詞)」
→「(言葉など)〜を取り消す、〜を撤回する(他動詞)」
I'm sorry. I take it back. You are not stupid.
「ごめんなさい。前言撤回します。あなたは馬鹿ではありません。」
take + back (5)
→「〜をもって行く(他動詞)」+「昔に(副詞)」
→「〜を昔につれて行く(他動詞)」
→「(人に)昔を思い出させる(他動詞)」
This song takes me back to my college days.
「この歌は私に大学時代を思い出させます。」
talk + back
→「話す(自動詞)」+「戻す、返す(副詞)」
→「言葉を返す(自動詞)」
→「言い返す、口答えをする(自動詞)」
Don't talk back. Just do as I say.
「口答えするな。ただ言うとおりにしろ。」
※talk back to 人 で「人に口答えする」の意味です。
Don't talk back to me.
「私に口答えするな。」
think + back
→「考える(他動詞)」+「昔に、昔にさかのぼって(副詞)」
→「昔にさかのぼって考える、振り返って考える(自動詞)」
Don't think back.
→「昔の事を振り返るな」
think back on 〜
→「〜の事を思い出す、〜を振り返る」
Don't you ever stop and think back on your life?
「あなたは立ち止まってあなたの人生について振り返る事はありませんか?」
turn + back (1)
→「進路を変える(自動詞)」+「元の位置へ、帰って(副詞)」
→「帰る方向に向きを変える(自動詞)」
→「引き返す、後戻りする(自動詞)」
We were forced to turn back due to bad weather.
「悪天候により、私達は引き返さざるを得なかった。」
turn + back (2)
→「〜の進行方向を変える(他動詞)」+「元の位置へ、帰る(副詞)」
→「〜の進行方向を帰る方向に向きを変える(他動詞)」
→「〜を追い返す、〜を引き返させる(他動詞)」
The security guard turned us back at the gate.
「門のところで、警備員は私たちを追い返した。」
|